[VIEWED 17428
TIMES]
|
SAVE! for ease of future access.
|
|
|
TissuePaper
Please log in to subscribe to TissuePaper's postings.
Posted on 09-05-06 7:36
AM
Reply
[Subscribe]
|
Login in to Rate this Post:
0
?
|
|
सथिहरु, मलाई अहिले कसैले यसलाइ नेपलिमा के भन्छन् भनेर सोध्यो भने अङ्ग्रेजिमा के भनेको हो थाहा हुदाहुदै पनि नेपलिमा के भन्ने थहा नभएर धेरै पटक् समस्या परेको छ। कतिपय सब्दहरु सब्दकोश् हेरे पनि हुदैनन, भै हालेपनि चित्त बुझ्दैन। सब्दकोशम नभएका सब्दहरुको हामि आफैले सब्दहरु चयन् गरौ भनेर मैले यो धागो सुरु गरेको हुँ। यसको सुरुबात मैले तलको सब्दहरुबाट गर्छु। नेपलिम के भन्ने? Tissuepaper Dandilion अङ्ग्रेजिम के भन्ने? खुदो
|
|
|
|
avii
Please log in to subscribe to avii's postings.
Posted on 09-05-06 7:57
AM
Reply
[Subscribe]
|
Login in to Rate this Post:
0
?
|
|
'जुठो' लाई अग्रेजी मा के भन्छ ? ?लौन एस्कोपनि जवाफ दिनुहोला है ।
|
|
|
nikunj
Please log in to subscribe to nikunj's postings.
Posted on 09-05-06 8:17
AM
Reply
[Subscribe]
|
Login in to Rate this Post:
0
?
|
|
|
|
|
Suyog
Please log in to subscribe to Suyog's postings.
Posted on 09-05-06 8:28
AM
Reply
[Subscribe]
|
Login in to Rate this Post:
0
?
|
|
Tissuepaper = Ryal / Singan Pussne kaagaz Dandilion = I think we used to call it "Jhuse fool/ Jhuse Beau" Khudo = I do not know what it is?? Jutho = contaminat / contaminated
|
|
|
TissuePaper
Please log in to subscribe to TissuePaper's postings.
Posted on 09-05-06 8:43
PM
Reply
[Subscribe]
|
Login in to Rate this Post:
0
?
|
|
Nikunjajile Tissue paper ko nepali Tantu Patta athawa Tantu Kagaj maile pani socheko thiye, Tara kuni kina afailai man parena. Maile bhanna khojeko Tissue Paper dekheko kunai nepalilai Tantu patta bhanda Tissue paper dimagma audaina jasto lagcha. Abadekhi TissuePaperlai Tantu Patta bhanau bhanne ho bhane arkai kura. Suyogjile bhane jasto Tissue paperle maile ta sigan ra ryal haru bhanda aru nai badhi puchne gareko chhuu. Dandilion chhai suyogjile bhanekai hola jasto lagcha. Jutho lai contaminated pani milekai jasto lagcha tara,Jutho bhanda mero dimagma aune image ra contaminated bhanda Mero dimagama aune Image chanhi farak huna pugyo.
|
|
|
Suyog
Please log in to subscribe to Suyog's postings.
Posted on 09-06-06 2:08
AM
Reply
[Subscribe]
|
Login in to Rate this Post:
0
?
|
|
well I understand tissue paper as a napkin to wipe your nose and so, To wipe your ass I call it toilet paper, which I call guhu puchhne kaagja / chaak puchhne kaagja in nepali. I thought a while yesterday about Dandelion, then I god confused if it is also called Barule fool, or so, or I don't know how Barule pool fool life, or is it is a flower at all. JjuTo, well if you are thinking of a food it is contaminate, you can say "The food is contaminated by raju" or "The water is has been contaminated by falanu" Contaminate is an exact translation of Juto. You could also call "not pure", "touched", "polluted" you can certainly use one of these or all of these depending on the situation and what ever.
|
|
|
TissuePaper
Please log in to subscribe to TissuePaper's postings.
Posted on 09-06-06 9:08
PM
Reply
[Subscribe]
|
Login in to Rate this Post:
0
?
|
|
As TissuePaper was not originated from Nepal, I think it is natural to use TissuePaper as nepali word. We can define it in nepali as"सिगान या हात मुखमा लागेको फोहोर पुछने रुमाल जस्तो पातलो कागज". So far as Dandilion I don't have any idea. I know, My mother can tell me if I show her Dandilion and ask her what is it called, But I am far away and she doesn't know the english word Dandilion. When you think of food, I liked the words 'NOT PURE' or' TOUCHED' rather than 'CONTAMINATED'. You can contaminate food in several ways(like adding something on it). When you make it JUTHO , I think there is domething to do with saliva or mouth.
|
|
|
Slackdemic
Please log in to subscribe to Slackdemic's postings.
Posted on 09-26-06 8:13
PM
Reply
[Subscribe]
|
Login in to Rate this Post:
0
?
|
|
I think there is a word for जुठो, which I can't recall at the moment. I will post it if I remember it again. Some of the words have been burrowed from English and Hindi in Nepali language such as coat. I don't think there is typical Nepali word for coat. Nowadays doctor and engineer has been very common..Not many Nepali know what is Nepali word for Engineer (I knew it, but I forgot it, too), and hardly someone will use "Chikitsak" for doctor. They enjoy saying daktar!
|
|
|
Yahoooooo
Please log in to subscribe to Yahoooooo's postings.
Posted on 09-27-06 5:52
AM
Reply
[Subscribe]
|
Login in to Rate this Post:
0
?
|
|
ok guys i am not sure about tissue paper and khudo but the nepali name for DANDELION is Gurung: neta dha Nepali: दुधे झार, कर्नफुली, फुली झार, टुकी फुल
|
|
|
rockend
Please log in to subscribe to rockend's postings.
Posted on 10-02-06 9:29
PM
Reply
[Subscribe]
|
Login in to Rate this Post:
0
?
|
|
ALL SAMEFUL NEPALESE....... WELL iF i DON'T KNOW SOMETHING I'LL REPORT YOU GUYS.... WELL YAHOO IS RITE........ AS FAR AS i KNOW
|
|